──言い換えると「!」ってこと。なんなら「!」をもう一つ付け加えたっていい。表現力のなさは見逃して欲しい。本当は月並み(なにせ月だし)な言葉しか出て来なかったんだから勘弁してくださいよダンナ、そのための写真ですからと逃げを打つ。言い換えると──とっても素敵だということ。
In other words,I love you. 【Fly Me To the Moon 詩:Bart Howard】
言わずと知れた名曲中の名曲、「フライ・ミー・トゥ・ザ・ムーン」。エヴァンゲリオンのエンディングテーマとして記憶している人もいるだろう。原題は「In Other Words(言い換えると)」。それがアポロ計画の始まりに合わせるように改題、フランク・シナトラによるボサノバアレンジで爆発的なヒットを記録したのは1962年のことだ。以来、多くのミュージシャンがジャズ・サンバ(ボサノバ)でカバーを出し続けている。ほんの少しだけブルーが混ざった、シンプルで美しいメロディと詞は、まるで満月の輝きだ。いつの時代も色褪せることな輝き続けているのだから大したものである。まちがっても月並みなんて言葉、これからゼッタイに使ってはいけないと思う。などと言いつつ、ときどきEVAバージョンを聴いていることを、付け加えておこう。最近では宇多田バージョンも良いと思っていることもまた、こっそり付け加えておく。
2008年11月13日 函館市見晴町 見晴らし公園(香雪園)の月と飛行機 MAP
NIKON D300 焦点距離450mm(35mmフィルム換算) 1/500 F8 ISO800